« Who cares about decent ? | Page d'accueil | Deux mètres dix de terreur pure vêtue de cuir »
13.10.2010
Il fait frisquet de la nouille ou bien ?


Georgia Nicolson a 14 ans, un chat taré aussi gros qu'un labrador, des parents qu'elle ne comprend pas, une petite soeur adorable qui laisse traîner ses couches sales partout, une meilleure amie un peu idiote, des profs fascistes et des problèmes existentiels : son nez est trop gros et elle n'a jamais embrassé de garçon. Une ado normale, quoi.
L'année dernière (ou un peu avant, je ne sais plus, je ne sais pas, c'est que le temps passe si vite en votre compagnie, happy few de mon coeur), quand est sorti le tome 9 de cette série célébrissime, j'en avais reçu un exemplaire que je n'avais pas pu finir, ma lecture étant évidemment entravée par le fait que je n'avais pas lu les volumes précédents (il faudra m'expliquer pourquoi les maisons d'édition ne se soucient jamais avant de vous envoyer un roman dans une série, de vérifier si vous avez lu les précédents) et par le style, Georgia Nicolson employant un nombre ahurissant de néologismes et de tournures syntaxiques étranges et le traducteur ayant manifestement abusé de l'utilisation du dictionnaire d'argot. Or voilà que ce journal est republié dans la toute nouvelle collection de poche de Gallimard, Pôle Fiction, qui s'adresse aux adolescents, et j'ai reçu les deux premiers exemplaires (les deux sortis pour l'instant), parce que manifestement quelqu'un a de la suite dans les idées chez Gallimard. Mais comme je me suis régalée en lisant ces deux volumes, je ne vais pas lui en vouloir, chers happy few, bien au contraire.
C'est que cette Georgia Nicolson est hilarante et son journal est une petite merveille de drôlerie, qui met en scène avec beaucoup de pertinence les émois et les tourments d'une adolescente contemporaine (ou presque, nous sommes en 2000 et il lui manque quelques attributs qui ne se développeront que plus tard, comme le téléphone portable et le mp3). Gee a des préoccupations banales, elle voudrait bien que Super Canon daigne découvrir son existence, que son nez disparaisse, que les soeurs Craignos arrêtent de l'embêter, que sa mère cesse de lui faire honte en dragouillant tous les beaux mâles (si vieeeeux, beurk) qui passent sous son nez (le portrait de la mère indigne est particulièrement réussi), et que son père rase enfin sa moustache, mais elle raconte tout ça avec un style inimitable qui la rend irrésistible. Et les néologismes qui m'avaient paru si encombrants n'apparaissent que très progressivement au cours du deuxième volume ce qui laisse le temps au lecteur de se les approprier (je remarque d'ailleurs que deux blagues que je fais souvent figurent dans ce journal, de là à penser que j'ai l'humour d'une ado de 14 ans, il n'y a qu'un pas que je vous conseille de ne pas franchir, téméraires happy few). De la marrade en barres comme dirait Georgia.
Louise Rennison, Mon nez, mon chat, l'amour et moi (Angus, Thongs and Full-Frontal Snogging), Le bonheur est au bout de l'élastique (It's OK, I'm wearing really big knickers), Pôle fiction, traduit de l'anglais par Catherine Gibert, 243 et 263 pages, 2010 pour cette réédition, 1999/2000 pour la première parution en VO.
Les billets de Karine sur le tome 1 (je confirme qu'il ne faut pas lire cet ouvrage dans un lieu public, mes voisins de métro en savent quelque chose) et de Theoma.
Le volume 3, Entre mes nunga-nungas, mon coeur balance (Knocked out by my nunga-nungas), sortira en janvier 2011.
18:27 Écrit par fashion dans Jeunesse, Littérature anglo-saxonne | Lien permanent | Commentaires (24) | Envoyer cette note | Tags : georgia nicolson, louise rennison, boots et gloss, super canon et bulot, george clooney, barbie sans tête, griffures et morsures
Commentaires
Écrit par : George | 13.10.2010
Répondre à ce commentaireDans les livres que tu as lus et pour lesquels tu n'as pas fait de billet, ya pas La pelouse de camomille? Suis super curieuse d'avoir ton avis, qu'il soit positif ou non!
Écrit par : Karine:) | 13.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Alwenn | 13.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Nataka | 13.10.2010
Répondre à ce commentaireA part ça, mon cœur se ravirait d'extase si tu me prêtais (un jour, pas forcément dans l'heure qui suit) (de toute façon, là, je serai réellement dans le métro, donc pour me trouver...) ces deux petits ouvrages, c'est évidemment pour avoir un aperçu sociologique concernant l'adolescent de l'an 2000 (oh MON DIEU, j'avais 14 ans en 2000 !!!!! Puis 15, quand même. Mais ça me déprime, tout à coup), hum, mais où en étais-je ? Tu me les prêteras, dis, Fabchou de mon cœur ?
Écrit par : erzébeth | 14.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Joelle | 14.10.2010
Répondre à ce commentaireMais je n'ai dans ma bibliothèque que les 1 - 8-9-10. C'est malin qu'ils les rééditent en poche maintenant ^^ Enfin, de toute façon je préfère les visuels de la collection Scripto, ca me fait marrer.
J'adore Georgia. Non mais vraiment. Et comme tu l'as bien remarqué, les néologismes et autres mots d'argot sont introduits progressivement dans les tomes. Le seul souci c'est lorsqu'on passe trop de temps entre la lecture de deux volumes : on est un brin perdu les quelques premières pages. Puis après ca roule. Et on se met à parler en Georgia aussi... Mmmm... ce qui signifie que plus personne ne nous comprend (c'est drôle).
Tu me donnes bien envie de les relire... mais va encore falloir que je deale avec mon banquier pour acheter les tomes manquants ;)
Écrit par : Lalou | 14.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Stephie | 14.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : May | 14.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Cécile | 14.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : LVE | 14.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Noukette | 14.10.2010
Répondre à ce commentaire@karine : si, si, je l'ai lu tout de suite et je n'ai pas fait de billet, shame on me. Mais j'ai aimé! :-))
@alwenn : merci! J'espère que la marrade sera au rendez-vous des tomes suivants. :-))
@nataka : je ne savais même pas qu'il y avait eu un film...
@erzébeth : mais oui mon Erzie adorée. :-))
@joelle : les nouvelles couvertures sont la copie des couvertures anglaises ou américaines. Les françaises étaient plus drôles, je trouve.
@lalou : je me suis mise aussi à parler le Georgia, c'est très contagieux. :-))
Écrit par : fashion | 14.10.2010
Répondre à ce commentaire@may : à lire, c'est bon pour le moral! :-)
@cécile : c'est bon pour le teint. :-))
@LVE : mon Dieu, que se passe-t-il ? Nous avons aimé le même roman ?! Yippee! Champagne! :-))
@noukette : moi aussi. :-))
Écrit par : fashion | 15.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : yueyin | 16.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : LAURENCE | 17.10.2010
Répondre à ce commentaire@laurence : j'adore lire ce genre de commentaire, tu illumines ma journée! Merci! Et bonne marrade des zygomatiques! :-))
Écrit par : fashion | 17.10.2010
Répondre à ce commentairecurieusement (je te jure c'est vrai) ils sont plus faciles à lire en anglais! si! la traductrice fume un peu la moquette mais on lui pardonne elle est follement talentueuse (c'est suffisamment rare pour qu'on le dise!)
à lire absolument donc, c'est à hurler de rire!
(j'aime tout, le style, les personnages, les histoires débiles)
Écrit par : a n g e l | 17.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : fashion | 17.10.2010
Répondre à ce commentaire"Georgia a fait un gros caca" a eu ma peau pendant plusieurs station à l'époque :D
Écrit par : Lili | 18.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Lilly | 19.10.2010
Répondre à ce commentaire@lilly : elle me plaît beaucoup même. :-))
Écrit par : fashion | 19.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Selya | 23.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrit par : fashion | 24.10.2010
Répondre à ce commentaireÉcrire un commentaire