« Who cares about decent ? | Page d'accueil | Deux mètres dix de terreur pure vêtue de cuir »

13.10.2010

Il fait frisquet de la nouille ou bien ?

gee1.jpggee2.jpg

Georgia Nicolson a 14 ans, un chat taré aussi gros qu'un labrador, des parents qu'elle ne comprend pas, une petite soeur adorable qui laisse traîner ses couches sales partout, une meilleure amie un peu idiote, des profs fascistes et des problèmes existentiels : son nez est trop gros et elle n'a jamais embrassé de garçon. Une ado normale, quoi.

 

L'année dernière (ou un peu avant, je ne sais plus, je ne sais pas, c'est que le temps passe si vite en votre compagnie, happy few de mon coeur), quand est sorti le tome 9 de cette série célébrissime, j'en avais reçu un exemplaire que je n'avais pas pu finir, ma lecture étant évidemment entravée par le fait que je n'avais pas lu les volumes précédents (il faudra m'expliquer pourquoi les maisons d'édition ne se soucient jamais avant de vous envoyer un roman dans une série, de vérifier si vous avez lu les précédents) et par le style, Georgia Nicolson employant un nombre ahurissant de néologismes et de tournures syntaxiques étranges et le traducteur ayant manifestement abusé de l'utilisation du dictionnaire d'argot. Or voilà que ce journal est republié dans la toute nouvelle collection de poche de Gallimard, Pôle Fiction, qui s'adresse aux adolescents, et j'ai reçu les deux premiers exemplaires (les deux sortis pour l'instant), parce que manifestement quelqu'un a de la suite dans les idées chez Gallimard. Mais comme je me suis régalée en lisant ces deux volumes, je ne vais pas lui en vouloir, chers happy few, bien au contraire.

C'est que cette Georgia Nicolson est hilarante et son journal est une petite merveille de drôlerie, qui met en scène avec beaucoup de pertinence les émois et les tourments d'une adolescente contemporaine (ou presque, nous sommes en 2000 et il lui manque quelques attributs qui ne se développeront que plus tard, comme le téléphone portable et le mp3). Gee a des préoccupations banales, elle voudrait bien que Super Canon daigne découvrir son existence, que son nez disparaisse, que les soeurs Craignos arrêtent de l'embêter, que sa mère cesse de lui faire honte en dragouillant tous les beaux mâles (si vieeeeux, beurk) qui passent sous son nez (le portrait de la mère indigne est particulièrement réussi), et que son père rase enfin sa moustache, mais elle raconte tout ça avec un style inimitable qui la rend irrésistible. Et les néologismes qui m'avaient paru si encombrants n'apparaissent que très progressivement au cours du deuxième volume ce qui laisse le temps au lecteur de se les approprier (je remarque d'ailleurs que deux blagues que je fais souvent figurent dans ce journal, de là à penser que j'ai l'humour d'une ado de 14 ans, il n'y a qu'un pas que je vous conseille de ne pas franchir, téméraires happy few). De la marrade en barres comme dirait Georgia.

 

Louise Rennison, Mon nez, mon chat, l'amour et moi (Angus, Thongs and Full-Frontal Snogging), Le bonheur est au bout de l'élastique (It's OK, I'm wearing really big knickers), Pôle fiction, traduit de l'anglais par Catherine Gibert, 243 et 263 pages, 2010 pour cette réédition, 1999/2000 pour la première parution en VO.

 

Les billets de Karine sur le tome 1 (je confirme qu'il ne faut pas lire cet ouvrage dans un lieu public, mes voisins de métro en savent quelque chose) et de Theoma.

Le volume 3, Entre mes nunga-nungas, mon coeur balance (Knocked out by my nunga-nungas), sortira en janvier 2011.

Commentaires

j'ai vu le premier en librairie et j'adore le titre !!!! il n'est pas exclu qu'il rejoigne bientôt ma PAL !!!!

Écrit par : George | 13.10.2010

Répondre à ce commentaire

J'aime! Voilà! Même si je n'ai lu que 2 tomes! Ou trois. Je sais plus! (Mon blog dit 2... je vais le croire. Je pense que j'ai le tome 3, par contre... les nungas nungas me disent quelque chose!) Une série qui me fait mourir de rire.

Dans les livres que tu as lus et pour lesquels tu n'as pas fait de billet, ya pas La pelouse de camomille? Suis super curieuse d'avoir ton avis, qu'il soit positif ou non!

Écrit par : Karine:) | 13.10.2010

Répondre à ce commentaire

Ah ! Ravie de voir que finalement tu accroches ! Je suis la série depuis le début, et je me marre à chaque fois. Certains sont plus réussis que d'autres, mais c'est poilade assurée à chaque fois. Rosissement popotal au max, Dave la marrade en Super Canon en compétition, j'en redemande ! J'adore jouer les ados attardées en compagnie de Georgia. Sans compter que je craque pour la petite soeur déjantée ! Bonne suite de découverte...

Écrit par : Alwenn | 13.10.2010

Répondre à ce commentaire

Ca a l'air très drôle et, d'après la bande-annonce, le film aussi.

Écrit par : Nataka | 13.10.2010

Répondre à ce commentaire

Moi, c'est les couvertures que j'aurais du mal à assumer dans le métro.
A part ça, mon cœur se ravirait d'extase si tu me prêtais (un jour, pas forcément dans l'heure qui suit) (de toute façon, là, je serai réellement dans le métro, donc pour me trouver...) ces deux petits ouvrages, c'est évidemment pour avoir un aperçu sociologique concernant l'adolescent de l'an 2000 (oh MON DIEU, j'avais 14 ans en 2000 !!!!! Puis 15, quand même. Mais ça me déprime, tout à coup), hum, mais où en étais-je ? Tu me les prêteras, dis, Fabchou de mon cœur ?

Écrit par : erzébeth | 14.10.2010

Répondre à ce commentaire

Je n'ai lu que le premier tome mais j'ai presque tous les suivants dans ma PAL ! J'avais trouvé le premier excellent et vraiment très amusant ... c'était d'ailleurs le titre qui m'avait tout d'abord attirée ;) Et les nouvelles couvertures sont plus sympas que les anciennes (et plus "discrètes" ! mdr !)

Écrit par : Joelle | 14.10.2010

Répondre à ce commentaire

Je les ai tous lus, dans la collection Scripto (première publication Gallimard, donc).
Mais je n'ai dans ma bibliothèque que les 1 - 8-9-10. C'est malin qu'ils les rééditent en poche maintenant ^^ Enfin, de toute façon je préfère les visuels de la collection Scripto, ca me fait marrer.

J'adore Georgia. Non mais vraiment. Et comme tu l'as bien remarqué, les néologismes et autres mots d'argot sont introduits progressivement dans les tomes. Le seul souci c'est lorsqu'on passe trop de temps entre la lecture de deux volumes : on est un brin perdu les quelques premières pages. Puis après ca roule. Et on se met à parler en Georgia aussi... Mmmm... ce qui signifie que plus personne ne nous comprend (c'est drôle).

Tu me donnes bien envie de les relire... mais va encore falloir que je deale avec mon banquier pour acheter les tomes manquants ;)

Écrit par : Lalou | 14.10.2010

Répondre à ce commentaire

S'ils sortent en poche, je sens que je vais les relire !!

Écrit par : Stephie | 14.10.2010

Répondre à ce commentaire

Bon ok, je jette les armes, à 5 euros le volume, je ne vais pas faire la fine bouche. Du rire en barre et pas cher, franchement... Je suis vraiment curieuse de découvrir ces fameux néologismes...

Écrit par : May | 14.10.2010

Répondre à ce commentaire

Ca donne envie ! Moi aussi je veux me marrer en ce moment ! :)

Écrit par : Cécile | 14.10.2010

Répondre à ce commentaire

Les trois premiers de la série sont de loin les meilleurs... La traduction prend une tournure curieuse vers le 5 ou 6ème volume. Par compte, on voit bien en regardant la couverture de ceux que tu présentes qu'elles s'adressent aux adolescentes...elles sont moches. Je préfère carrément les magnifiques couvertures dans la collection Scripto de chez Gallimard réalisées par Claire Bretecher. Moi j'dis acheter plutôt dans cette collection là. Et régalez-vous !

Écrit par : LVE | 14.10.2010

Répondre à ce commentaire

Je m'étais bien bidonnée à la lecture du premier !!

Écrit par : Noukette | 14.10.2010

Répondre à ce commentaire

@george : je te souhaite une bonne lecture!
@karine : si, si, je l'ai lu tout de suite et je n'ai pas fait de billet, shame on me. Mais j'ai aimé! :-))
@alwenn : merci! J'espère que la marrade sera au rendez-vous des tomes suivants. :-))
@nataka : je ne savais même pas qu'il y avait eu un film...
@erzébeth : mais oui mon Erzie adorée. :-))
@joelle : les nouvelles couvertures sont la copie des couvertures anglaises ou américaines. Les françaises étaient plus drôles, je trouve.
@lalou : je me suis mise aussi à parler le Georgia, c'est très contagieux. :-))

Écrit par : fashion | 14.10.2010

Répondre à ce commentaire

@stephie : je confirme, ils sortent. :-))
@may : à lire, c'est bon pour le moral! :-)
@cécile : c'est bon pour le teint. :-))
@LVE : mon Dieu, que se passe-t-il ? Nous avons aimé le même roman ?! Yippee! Champagne! :-))
@noukette : moi aussi. :-))

Écrit par : fashion | 15.10.2010

Répondre à ce commentaire

Je suis à peu près sûre que ma fille a tout ça dans sa bibliothèque enfin une de mes filles dans l'énorme chose que j'ose encore appeler une bibliothèque, mais est-ce qu'une bibliothèque peut déborder de partout ? j'avoue que j'avais bien aimé découvrir les titres anglais chez karine, ils sont petits joueurs quand même en français pour ça, super canon à la place de sexgod tss tss...

Écrit par : yueyin | 16.10.2010

Répondre à ce commentaire

Ohlala, j'avoue t'avoir un peu maudit (toutes mes excuses) hier en sortant de la librairie avec encore 2 livres recommandés par tes soins entre les mains. Mais là maintenant que je viens de terminer le 1er tome des aventures hilarantes de Georgia, je bénis le jour où j'ai découvert cet article dans Elle qui parlait de ton blog ! (Oui, je sais, je suis un peu excessive ce matin). Je ne me souviens pas avoir autant rigolé toute seule de ma vie. (bon, il faut dire que j'ai une ado de 14 ans et que ça permet de faire quelques rapprochements). Je cours acheter les tomes suivants (ah non, je suis encore en peignoir !). Merci encore une fois de tes bons conseils !

Écrit par : LAURENCE | 17.10.2010

Répondre à ce commentaire

@yueyin : c'est sexgod en anglais, ah oui, quand même. :-))
@laurence : j'adore lire ce genre de commentaire, tu illumines ma journée! Merci! Et bonne marrade des zygomatiques! :-))

Écrit par : fashion | 17.10.2010

Répondre à ce commentaire

je les ai tous lu
curieusement (je te jure c'est vrai) ils sont plus faciles à lire en anglais! si! la traductrice fume un peu la moquette mais on lui pardonne elle est follement talentueuse (c'est suffisamment rare pour qu'on le dise!)

à lire absolument donc, c'est à hurler de rire!
(j'aime tout, le style, les personnages, les histoires débiles)

Écrit par : a n g e l | 17.10.2010

Répondre à ce commentaire

@a n g e l : ce que tu dis ne m'étonne pas du tout, puisque j'ai trouvé le tome 9 illisible. Je vais passer à l'anglais, donc. :-))

Écrit par : fashion | 17.10.2010

Répondre à ce commentaire

Je confirme pour le métro.
"Georgia a fait un gros caca" a eu ma peau pendant plusieurs station à l'époque :D

Écrit par : Lili | 18.10.2010

Répondre à ce commentaire

J'ai découvert cette série par le biais d'une copine quand j'étais au lycée, et j'ai dévoré les six ou sept premiers tomes. Je n'ai pas retrouvé Georgia depuis quelques temps, mais je suis contente de voir qu'elle te plaît !

Écrit par : Lilly | 19.10.2010

Répondre à ce commentaire

@lili : :-))
@lilly : elle me plaît beaucoup même. :-))

Écrit par : fashion | 19.10.2010

Répondre à ce commentaire

Effectivement, c'est un livre - ce sont des livres, plutôt - à ne pas lire en public, on risque de se faire prendre pour une folle. Je me souviens particulièrement de la scène de Libby à la piscine - tome 2, je crois - j'ai eu du mal à m'en remettre ^^ Sinon, moi, j'ai arrêté au septième ou huitième tome parce que franchement, je ne comprenais PLUS RIEN DU TOUT -_-' Je veux bien que la traductrice fasse bien son boulot, mais franchement, je n'ai pas réussi à dépasser dix pages du dernier tome que j'ai essayé de lire. Mais en tout cas, moi aussi, j'ai parlé pendant un moment le Georgia et ça continue. Je ne dis plus "poitrine", mais "nunga-nungas" et "frisquet de la nouille" est bien adapté en ce moment ^^

Écrit par : Selya | 23.10.2010

Répondre à ce commentaire

@selya : je suis rassurée de voir que je ne suis pas la seule à avoir été désarçonnée par la traduction. Et vive le Georgia! :-)

Écrit par : fashion | 24.10.2010

Répondre à ce commentaire

Écrire un commentaire