« Coinçons la bulle | Page d'accueil | "Dans l'eau, je flotte" »

01.06.2010

Not under the bridge

a.jpgDans un futur très lointain, dans une Angleterre étrangement désolée, balayée par des vents glacés et où aucune végétation ne pousse, une équipe de scientifiques volontaires tente de mettre au point de nouvelles cultures qui permettraient de nourrir les habitants d'une Terre malmenée par les changements climatiques. Katie, partie en exploration avec son frère, Karl, le milliardaire philanthrope qui finance cette opération, assiste, impuissante et terrorisée, à la disparition de ce dernier, qui semble comme avalé par la terre. C'est alors qu'apparaît... le Docteur.

 

Comme je suis (un petit peu) monomaniaque, chers happy few, après la série Doctor Who, après les romans Doctor Who, après les comic books Doctor Who (dont je n'ai pas encore parlé parce que je lis ce qui me tombe sous la main et c'est très désordonné), je me suis lancée dans les audio books (bon, ce n'est pas ma faute, Monsieur le Juge, mais celle de Karine, qui avait glissé ce CD dans le premier colis du Swap au long cours, non mais quelle vilaine). Evacuons tout de suite l'histoire, parce que c'était finalement là le moins important : écrite par Simon Messingham (un habitué des romans DW et des scénarios pour la BBC) directement pour être lue (pas de publication papier), il s'agit d'un épisode qui s'insère quelque part après la fin de la saison 4 et avant les Specials, le Docteur étant tout seul dans son TARDIS, le pauvre. On est ici en présence d'un épisode typiquement doctoresque et de bonne facture : un décor saisissant, une menace d'origine extra-terrestre, un Docteur en pleine forme qui réfléchit vite, court beaucoup et fait quelques blagues, un petit groupe d'humains désemparés qui agissent maladroitement et parfois mal et une intrigue qui ma foi se tient correctement, avec des rebondissements bien distillés.

 

Mais l'essentiel était pour moi ailleurs, chers happy few, car il s'agissait de ma première expérience d'audio book en anglais et je me demandais si j'allais suivre correctement, même si ma récente expérience de série britannique sans sous-titres avait été un franc succès. Et je dois dire que j'ai bien fait de commencer par un roman lu par David Tennant (que celui qui ricane apprenne par coeur quelques fiches de vocabulaire moldave, tiens), parce qu'à force de fréquenter cet homme, je suis habituée à sa diction et à son phrasé, assez particulier et rapide mais qui m'est familier, ce qui a rendu l'écoute de cet audio book extrêmement fluide et aisée. Le deuxième écueil résidait pour moi dans la nature même de l'audio book : il s'agit d'un roman lu et non d'une pièce jouée, et s'il y a bien une chose que je n'aime guère, c'est qu'on me fasse la lecture (voilà pourquoi je ne me suis jamais intéressée aux livres audio français), même si ici l'objectif était pour moi clairement pédagogique puisque ce roman est en anglais. Et je dois dire que j'ai adoré l'expérience, certainement parce que j'ai trouvé que Tennant était un lecteur hors pair (en tout objectivité évidemment). Il a une façon bien à lui de varier les tons et les accents et de moduler sa voix en fonction des personnages (mais sans jamais la contrefaire), ce qui fait que l'on n'a à la limite jamais besoin des propositions incises (dit Tim, pleura Petra, etc.) pour comprendre immédiatement qui parle, ce qui, vu le grand nombre de personnages (une bonne dizaine) tient du tour de force et il lit les parties narratives avec une grande expressivité. Je suis tellement convaincue que je vais en acheter d'autres (il en a enregistré 5 ou 6 rien que pour Doctor Who et je pense aussi essayer un titre lu par Catherine Tate) et je vois s'ouvrir devant moi des portes inattendues, chers happy few, car certains enregistrements des pièces de Shakespeare n'existent qu'en CD et non en DVD... Monomaniaque forever.

 

The day of the troll, écrit par Simon Messingham et lu par David Tennant, BBC, 2009, 2 h 20 d'enregistrement sur 2 CD.  

 

Encore merci Karine!

 

LireEnVoMini.jpg

 Challenge Lire en VO

17

 

Commentaires

Oui, mais non, pas tentée, du moins, pas encore prête pour l'english sans support at all :)

Écrit par : Cuné | 01.06.2010

Répondre à ce commentaire

@cuné : entre le style, veeeery easy, et David qui a une diction parfaite, je trouve que cet audio book est vraiment un bon début. Je ne me sens pas encore d'écouter des acteurs que je ne connais pas du tout. Et pour Shakespeare, j'envisage de lire le texte en même temps, parce que bon, je ne suis Lara Croft que les mois en -re. :-))

Écrit par : fashion | 01.06.2010

Répondre à ce commentaire

J'ai vu que t'en parlais un peu sur fb et ça m'avait intriguée: j'avais jamais pensé aux audiobooks! Je me demande si on peut trouver ça en MP3. Ca m'intéresse pour les pièces de théâtre!

Écrit par : casanova | 01.06.2010

Répondre à ce commentaire

Comment dire ! Je ne suis absolument pas surprise lol ;-D

Écrit par : uncoindeblog | 01.06.2010

Répondre à ce commentaire

Suis ravie que ça t'ait plu!!! Et bon, comme je suis jalouse... je vais les commander pour moi, tiens! Et David est merveilleux. Tout court!

Écrit par : Karine:) | 01.06.2010

Répondre à ce commentaire

C'est malin, à cause de ton billet je viens de commander 2 romans Doctor Who et un Torchwood (Considérons que c'est ma récompense anticipée pour le rendu de mon mémoire vendredi qui arrive)! Je me tâte pour les audio books. D'un côté ça fait des histoires inédites en plus, de l'autre je sais pas si le support colle vraiment à mon tempérament, vu que je ne sais pas me poser...Remarque, le doctor s'exclamant "Brilliant" pendant que je fais mon repassage, ça peut être motivant :)

Écrit par : Co | 01.06.2010

Répondre à ce commentaire

@casanova : je peux te le prêter et tu le transfères sur ton MP3, histoire de te faire une idée. (Je voulais faire ça mais je suis une quiche, je l'ai donc écouté en grande partie dans la voiture.)
@uncoindeblog : ne dis rien, tu vas finir par y venir aussi, espèce de couineuse masquée! :-D
@karine :) : yep, David est merveilleux. *soupirs*
@co : si tu ne sais pas te poser, je te recommande le lecteur MP3, comme ça le Docteur t'accompagne pendant tes trajets en métro... :-))

Écrit par : fashion | 01.06.2010

Répondre à ce commentaire

Figurez-vous, j'ai écrit trois romans en anglais, mais j'ai toujours considéré le français comme la langue du roman par excellence. J'ai même traduit l'un de mes romans en français.

Écrit par : fidel | 01.06.2010

Répondre à ce commentaire

Prendre le métro avec le docteur, voilà qui semble beaucoup plus sympa ! Je n'ai pas de lecteur mp3, mais je suppose que si je n'étais pas une grosse quiche, ça peut se faire sur mon iphone ! Je crois que c'est surtout ma soeur de 16 ans qui va faire :)

Écrit par : Co | 02.06.2010

Répondre à ce commentaire

Voilà qui est fort aimable de ta part ma chère Fashion! (Mais tu es fort aimable en règle générale) Merci! :)

Où Céline apprend que les audiobooks peuvent être convertis en MP3. C'est bon à savoir! (parce que bon, les baladeurs CD...)

Écrit par : casanova | 02.06.2010

Répondre à ce commentaire

@fidel : good for you.
@co : il paraît effectivement qu'on peut mettre ça sur iphone, mais je ne sais pas comment... I'm a quiche, too. :-))
@casanova : on peut tout convertir en MP3 si j'ai bien tout compris. Je te file le CD la prochaine fois qu'on se voit!

Écrit par : fashion | 02.06.2010

Répondre à ce commentaire

Deal! ;)
Merci

Écrit par : casanova | 03.06.2010

Répondre à ce commentaire

Écrire un commentaire