« J'suis snob | Page d'accueil | Au pied du sapin »

06.12.2007

Liberté, égalité, salon de thé

63a96cc96f752333362468dfd49358fe.jpg Paul West, le héros de God save la France, est de retour. Il a démissionné pour ouvrir un salon de thé et il enchaîne les aventures sentimentales en rêvant toujours de reconquérir Alexa, son ex-petite amie...


Vous vous souvenez chers happy few, que j'avais beaucoup aimé Talk to the snail, l'essai que Stephen Clarke a consacré aux Français. C'est pourquoi, même si j'avais moyennement apprécié God save la France, j'ai eu envie de lire la suite. Et bien m'en a pris car j'ai trouvé ce deuxième opus beaucoup plus réussi que le premier. God save les Françaises est construit autour de deux axes : l'ouverture d'un salon de thé anglais à côté des Champs-Elysées et les aventures sentimentales de Paul. Les situations sont souvent hilarantes : la première partie, dans la maison familiale de Florence en Corrèze avec apéro toute la journée, mère qui se balade en chemise de nuit transparente, problèmes de toiture et de plomberie et table serial-killeuse de genoux, vaut le détour, de même que toute la partie consacrée aux artisans et aux bureaucrates (la scène avec l'employé du ministère de la culture qui vient vérifier que le menu est bien traduit en français et qui pense que sandwich est un mot français est vraiment très drôle). Stephen Clarke manie habilement les ressorts de la comédie (contretemps et rebondissements) et Paul est un personnage décidément très attachant, déterminé et naïf (mais moins que dans le premier volume), qui porte sur la France un regard de Britannique parfois désemparé mais finalement jamais pris au dépourvu. C'est bourré de réflexions savoureuses sur notre façon de vivre, ma préférée étant celle sur le commerce : "Les Français aiment à dire que "le client est roi". Le problème, c'est que l'on sait comment ils ont traité leurs souverains, dans le passé."


Un drôle et bon moment de lecture, chers happy few, pour les grises soirées d'hiver!


Stephen Clarke, God save les Françaises, Robert Laffont.

Commentaires

intéressant :)
par contre, étant sure que tu l'as lu en anglais, je ne te l'emprunterais pas! J'ai encore le précédent à finir dans cette langue :(

Écrit par : Stéphanie | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

@stéphanie : pas du tout! je l'ai lu en français, dans l'édition présentée ici...

Écrit par : fashion victim | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

Ton billet donne envie mais je serai raisonnable : j'attendrai qu'il sorte en oche !

Écrit par : cathulu | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

Tu me le prêtes ?

Écrit par : Alinéa | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

J'avais beaucoup aimé le premier, je vais sans aucun doute lire celui ci également

Écrit par : hydromielle | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

j'en ai entendu parler.
N'est ce pas dans la mouvance de Peter Mayle (Une année en Provence), ou de celui qui a écrit "A year in the merde" ??
J'ai l'impression que l'option "la France vue par les Anglais" devient un thème rentable et peut-être trop exploité ??

Et la réplique sur les français et leurs souverains est fort drôle!

Écrit par : le fantôme d'amanda | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

arrgh, Haut et Fort a gardé mon pseudo d'hier.... est ce que je dois y voir une volonté souveraine de notre hébergeur de me jeter dans les oubliettes ??!!

Écrit par : amanda | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

Je n'en ai lu aucun mais apparemment, c'est plutôt un bon moment de lecture...
Ma snobitude étant toujours présente aujourd'hui, je ne les emprunterai pas parce que je tiens à lire ça en VO ;-) ceci dit, je crois que ma soeur qui ne lit jamais l'a lu quand c'est sorti, et in english alors peut être vais-je pouvoir m'y mettre car tu as éveillé ma curioisité Fashion! :-)

Écrit par : Emeraude | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

Je veux bien me mettre sur la liste d'attente d'emprunt de ce livre ! :-)

Écrit par : Caro[line] | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

Cela correspond-il à A year in the merde ? Avec les titres français qui ressemblent méchamment aux titres anglais pour les productions de cet auteur, je suis complètement perdue :)

Écrit par : Joelle | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

Je vais peut être essayé de me réconcilier avec l'auteur, car j'ai fini la semaine dernière "God save la France" et je n'avais pas trouvé cela exceptionnel. A l'occasion donc...

Écrit par : Delphine | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

@cathulu : sage décision, en ces temps de cadeaux... :))
@alinéa : yep!
@hydromielle : si tu as aimé le premier, tu aimeras encore plus celui-là!
@le fantôme d'amanda :)) : "A year in the merde" est le titre original de "God save la France" (on admirera au passage le travail du traducteur, qui a certainement cru bien faire mais qui a introduit de la confusion entre les versions anglaises et française, les lecteurs ne savent jamais quel titre est la VO, quel titre est la VF...)
@amanda : non, pas d'oubliettes, tu ne les mérites pas! ;))
@emeraude : ravie d'avoir éveillé ta curiosité! :))
@caro[line] : vos désirs sont des ordres, madame! :))
@joelle : non, celui-là, c'est "Merde actually" (publié aux USA sous le titre de "In the merde for love", ce qui n'arrange pas nos affaires, bonjour la confusion supplémentaire). Un troisième est déjà disponible en poche en Angleterre : "Merde happens".
@delphine : je suis comme toi, "God save la France" ne m'avait pas emballée plus que ça...

Écrit par : fashion victim | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

En fait, c'est du gros n'importe quoi ces traductions de titre d'anglais en français mais en fait en anglais...

Ca me fait penser au film américain dont le titre en VO était "Crual Intentions" et qui a été traduit en Français en "Sexe Intentions". Ridicule... à un tel point...

Écrit par : Caro[line] | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

J'ai vu le premier tome en librairie et je me demandais si c'était bien. Est-ce qu'il faut vraiment lire le premier avant de lire le deuxième? Je risque quand même de me laisser tenter, influençable comme je suis!!! :)

Écrit par : Karine | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

J'aime les anglais, j'aime leur humour, et le regard qu'ils portent sur les français. Parfaitement. Alors je crois que je vais aimer...

Écrit par : May | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

Je suis fan de Stephen Clarke! Et j'attends que le troisième volet sorte en poche bientôt, parce que j'ai hâte de le lire! :D

Écrit par : Jo Ann v. | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

@caro[line] : oui, c'était effectivement complètement stupide, comme "Fashion victime", traduction de "Sweet home Alabama", "Dancer upstairs" traduction de "The dancer upstairs"... Les traducteurs doivent faire partie d'une société secrète qui oeuvre pour la traduction la plus débile du monde, je ne vois que ça...
@karine : franchement, il n'y a pas besoin d'avoir le le premier pour comprendre le deuxième.
@may : tout pareil! :))
@jo ann v. : en français, ce n'est pas près d'arriver, le troisième volet n'est pas encore traduit...

Écrit par : fashion victim | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

Elle est géniale cette réflexion.
Putain, comme il a raison, d'un sens !

Écrit par : violette | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

En voilà un que je vais noter avec plaisir alors.

Écrit par : maijo | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

Il paraît que le NY Times titre sur la mort de la culture française! Mais moi je dis: heureusement qu'il y a les anglais pour nous faire rigoler!

Écrit par : Arwen-Anne | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

Je lis en VO :)
Mais le prix du broché m'a refroidie :O

Écrit par : Jo Ann v. | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

ça tombe bien, j'ai grande envie de rire un peu ces temps-ci... ça devrait faire l'affaire ;-)

Écrit par : yueyin | 06.12.2007

Répondre à ce commentaire

@violette : tu trouves, toi aussi, hein ? :))
@maijo : mais fais donc, fais donc... :)))
@arwen-anne : oui, j'ai vu ça et j'ai lu un article intéressant du journaliste de l'Obs qui a un blog de livres...
@jo ann v : tu as bien raison de lire en VO... :)))
@yueyin : je pense que oui!

Écrit par : fashion victim | 07.12.2007

Répondre à ce commentaire

Hmmm, ça me tente, mais moi, je vais aller l'acheter pour le lire en british! snobisme oblige! ;-)

Écrit par : magda | 07.12.2007

Répondre à ce commentaire

Tiens une idée, cela ferait du bien à mon moral !

Écrit par : anjelica | 07.12.2007

Répondre à ce commentaire

si tu me promets que c'est vraiment drole et pas du tout agressif je le lis...(de toutes façons je vais m'y mettre moi à pondre des opus ouvertement critiques sur les anglais...ils ont vu leur tronche ?)

Bizz

Écrit par : Fafa | 07.12.2007

Répondre à ce commentaire

@magda : of course pour ze VO! :))
@anjelica : c'est une lecture thérapeutique... :))
@fafa : j'ai trouvé ça très drôle et pas du tout agressif, et tiens, si tu veux, je te le prête!

Écrit par : fashion victim | 07.12.2007

Répondre à ce commentaire

Écrire un commentaire