« J'suis snob | Page d'accueil | Au pied du sapin »
06.12.2007
Liberté, égalité, salon de thé
Paul West, le héros de God save la France, est de retour. Il a démissionné pour ouvrir un salon de thé et il enchaîne les aventures sentimentales en rêvant toujours de reconquérir Alexa, son ex-petite amie...
Vous vous souvenez chers happy few, que j'avais beaucoup aimé Talk to the snail, l'essai que Stephen Clarke a consacré aux Français. C'est pourquoi, même si j'avais moyennement apprécié God save la France, j'ai eu envie de lire la suite. Et bien m'en a pris car j'ai trouvé ce deuxième opus beaucoup plus réussi que le premier. God save les Françaises est construit autour de deux axes : l'ouverture d'un salon de thé anglais à côté des Champs-Elysées et les aventures sentimentales de Paul. Les situations sont souvent hilarantes : la première partie, dans la maison familiale de Florence en Corrèze avec apéro toute la journée, mère qui se balade en chemise de nuit transparente, problèmes de toiture et de plomberie et table serial-killeuse de genoux, vaut le détour, de même que toute la partie consacrée aux artisans et aux bureaucrates (la scène avec l'employé du ministère de la culture qui vient vérifier que le menu est bien traduit en français et qui pense que sandwich est un mot français est vraiment très drôle). Stephen Clarke manie habilement les ressorts de la comédie (contretemps et rebondissements) et Paul est un personnage décidément très attachant, déterminé et naïf (mais moins que dans le premier volume), qui porte sur la France un regard de Britannique parfois désemparé mais finalement jamais pris au dépourvu. C'est bourré de réflexions savoureuses sur notre façon de vivre, ma préférée étant celle sur le commerce : "Les Français aiment à dire que "le client est roi". Le problème, c'est que l'on sait comment ils ont traité leurs souverains, dans le passé."
Un drôle et bon moment de lecture, chers happy few, pour les grises soirées d'hiver!
Stephen Clarke, God save les Françaises, Robert Laffont.
06:30 Écrit par fashion dans Littérature anglo-saxonne | Lien permanent | Commentaires (27) | Envoyer cette note
Commentaires
par contre, étant sure que tu l'as lu en anglais, je ne te l'emprunterais pas! J'ai encore le précédent à finir dans cette langue :(
Écrit par : Stéphanie | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : fashion victim | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : cathulu | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Alinéa | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : hydromielle | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireN'est ce pas dans la mouvance de Peter Mayle (Une année en Provence), ou de celui qui a écrit "A year in the merde" ??
J'ai l'impression que l'option "la France vue par les Anglais" devient un thème rentable et peut-être trop exploité ??
Et la réplique sur les français et leurs souverains est fort drôle!
Écrit par : le fantôme d'amanda | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : amanda | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireMa snobitude étant toujours présente aujourd'hui, je ne les emprunterai pas parce que je tiens à lire ça en VO ;-) ceci dit, je crois que ma soeur qui ne lit jamais l'a lu quand c'est sorti, et in english alors peut être vais-je pouvoir m'y mettre car tu as éveillé ma curioisité Fashion! :-)
Écrit par : Emeraude | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Caro[line] | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Joelle | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Delphine | 06.12.2007
Répondre à ce commentaire@alinéa : yep!
@hydromielle : si tu as aimé le premier, tu aimeras encore plus celui-là!
@le fantôme d'amanda :)) : "A year in the merde" est le titre original de "God save la France" (on admirera au passage le travail du traducteur, qui a certainement cru bien faire mais qui a introduit de la confusion entre les versions anglaises et française, les lecteurs ne savent jamais quel titre est la VO, quel titre est la VF...)
@amanda : non, pas d'oubliettes, tu ne les mérites pas! ;))
@emeraude : ravie d'avoir éveillé ta curiosité! :))
@caro[line] : vos désirs sont des ordres, madame! :))
@joelle : non, celui-là, c'est "Merde actually" (publié aux USA sous le titre de "In the merde for love", ce qui n'arrange pas nos affaires, bonjour la confusion supplémentaire). Un troisième est déjà disponible en poche en Angleterre : "Merde happens".
@delphine : je suis comme toi, "God save la France" ne m'avait pas emballée plus que ça...
Écrit par : fashion victim | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireCa me fait penser au film américain dont le titre en VO était "Crual Intentions" et qui a été traduit en Français en "Sexe Intentions". Ridicule... à un tel point...
Écrit par : Caro[line] | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Karine | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : May | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Jo Ann v. | 06.12.2007
Répondre à ce commentaire@karine : franchement, il n'y a pas besoin d'avoir le le premier pour comprendre le deuxième.
@may : tout pareil! :))
@jo ann v. : en français, ce n'est pas près d'arriver, le troisième volet n'est pas encore traduit...
Écrit par : fashion victim | 06.12.2007
Répondre à ce commentairePutain, comme il a raison, d'un sens !
Écrit par : violette | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : maijo | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : Arwen-Anne | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireMais le prix du broché m'a refroidie :O
Écrit par : Jo Ann v. | 06.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : yueyin | 06.12.2007
Répondre à ce commentaire@maijo : mais fais donc, fais donc... :)))
@arwen-anne : oui, j'ai vu ça et j'ai lu un article intéressant du journaliste de l'Obs qui a un blog de livres...
@jo ann v : tu as bien raison de lire en VO... :)))
@yueyin : je pense que oui!
Écrit par : fashion victim | 07.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : magda | 07.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrit par : anjelica | 07.12.2007
Répondre à ce commentaireBizz
Écrit par : Fafa | 07.12.2007
Répondre à ce commentaire@anjelica : c'est une lecture thérapeutique... :))
@fafa : j'ai trouvé ça très drôle et pas du tout agressif, et tiens, si tu veux, je te le prête!
Écrit par : fashion victim | 07.12.2007
Répondre à ce commentaireÉcrire un commentaire