« "Les morts marchent, ce soir" | Page d'accueil | Neil, mon amour! »
13.09.2007
"Ô douce chanson"
Dans une toute petite ville danoise, livrée aux freux et aux esprits étriqués, Knud Romer Jorgensen, né en 1960, a une enfance difficile. Sa mère, Hildegarde Voll est Allemande et nul n'accepte la présence de cette "Nazie", faisant subir à la mère et à l'enfant humiliations et brimades...
Voilà une bien jolie surprise, chers happy few! Ce roman autobiographique de Knud Romer, Danois manifestement assez célèbre dans son pays (il a joué dans Les idiots de Lars Von Trier et Allegro de Christoffer Boe et il a publié de nombreux essais culturo-historiques) est émouvant et intéressant à plus d'un titre. Il s'agit d'une chronique familiale qui démarre avec la vie de ses grands-parents, les Danois Romer Jorgensen et les Allemands Voll et Schneider avant, durant et après la Seconde guerre mondiale. C'est d'ailleurs cette guerre qui marque un tournant dans l'histoire familiale puisque suite à l'occupation du Danemark par les Allemands, les Danois conçurent une véritable haine pour ce peuple, haine dont la pauvre Hildegarde fit les frais, un comble pour cette femme qui avait été résistante dans son propre pays. Les tableaux familiaux s'enchaînent donc, parfois de manière désordonnée (et c'est là le reproche que je ferai à ce roman, je n'ai pas toujours bien saisi quel était l'ordre de la réminiscence), souvent émouvants (le pauvre Carl, grand-père Danois qui courut toute sa vie après des chimères, la grand-mère Allemande, brûlée par une explosion de gasoil pendant la guerre), parfois drôles (son amour de la lecture lui vient de son intérêt pour le sexe, sujet inexistant dans sa famille) ou poignants (la vie de sa mère, femme énergique et courageuse, marquée à vie par l'exécution de son premier amour, Horst, qui était entré en résistance contre Hitler, a été une longue suite de renoncements et de souffrances tues). Au final, il s'agit d'une véritable déclaration d'amour pour sa mère et sa grand-mère maternelle, et il est bien dommage que ce roman soit parfois desservi par une traduction un peu maladroite.
Chers happy few, laissez-vous tenter par cette découverte!
Knud Romer, Cochon d'Allemand, Les Allusifs
La critique d' Anne-Sophie, qui a beaucoup aimé aussi et de Cathe.
PS : le titre est la traduction de l'expression allemande que Knud fit figurer sur le faire-part de décès de sa mère.
PSbis : j'aime beaucoup l'objet-livre, qui est très joli.
PSter : le site de la maison d'édition.
06:30 Publié dans Littérature danoise | Lien permanent | Commentaires (24) | Envoyer cette note

Commentaires
C'est une petite maison d'édition québécoise qui fait son chemin !!!
Ecrit par : Joelle | 13.09.2007
Et bien ça ne me tente pas vraiment comme sujet, très honnêtement.
Je me trompe peut-être mais je n'aime pas les romans (ou autobiographies) misérabilistes qui font pleurer Margot, même bien écrits...
Et puis ma PAL tient trop de place ces temps-ci :-)
Ecrit par : Soeur Anne | 13.09.2007
Petit livre repéré, mais hésitations ... Feu vert de notre Fashion, c'est ok pour moi !
M'dame ... ce fut un plaisir ! ;o))
Ecrit par : Clarabel | 13.09.2007
Je copie sur Clarabel ! :)
Ecrit par : cathulu | 13.09.2007
Hum j'ai trop à lire en ce moment, il me faudrait plus d'enthousiasme pour craquer encore une fois :-) mais plus tard peut être, ou même si je tombe dessus par hasard !!!
Ecrit par : yueyin | 13.09.2007
Dis moi, comment tu fais pour décourvrir des livres pas super connus et médiatisés et qui se révèlent toujours de bonnes lectures?
Enfin je dis pas connu ni médiatisé, mais il y a trois chances sur quatre pour que ce soit moi qui soit hors du coup... :)
en tout cas, tu donnes toujours envie de lire les livres dont tu parles, donc comme toujours, je note! :)
Ecrit par : céline | 13.09.2007
Il ne te reste plus qu'à apprendre le danois pour saisir les ultimes finesses du roman :)
Et à part Karen Blixen (me trompé-je, ou elle est bien danoise ?), quelles surprises nous réserves-tu dans cette nouvelle rubrique ?
Ecrit par : Zag | 13.09.2007
Moi je m'interroge (comme céline) et je me dis que comme t'as posté à 6.30 c'est qu'en fait, c'est pas que à cause du fait que tu sois fonctionnaire que t'as le temps de lire, cest que t'es aussi insomniaque, c'est ça hein ?
Ecrit par : violette | 13.09.2007
C'est lui que tu vois lundi ? Le bouquin ne me tente pas trop ! J'en profite pour ne pas noter !
Ecrit par : Tamara | 13.09.2007
@joelle : tant mieux, tant mieux! ;))
@soeur anne : en fait, je n'ai pas trouvé ça misérabiliste du tout...
@clarabel : merci m'dame! :))
@cathulu : rho, c'est mal de copier! ;)
@yueyin : nos PAL sont tellement dantesques (surtout que si j'ai bien compris, toi tu zappes souvent l'étape de la LAL;)), que je te pardonne, va! :))
@céline : c'est comme ça, je suis hyper forte pour lire des trucs que personne ne lit... ;))
@zag : pfff, je crée mes catégories au fur et à mesure, ce roman restera peut-être tout seul dans sa catégorie, le pôvre!
@violette qui mène l'enquête : ce billet était préposté, à 6h30, je me lève...:))) Et oui, je suis un peu insomniaque depuis quelque temps, et plutôt que d'attendre un improbable sommeil, je me lève et je lis ou je prépare des billets... Cela répond-il à ta question ? :D
@tamara : oui, c'est celui-là même... Je te dirai s'il est beau et sympa... ;)))
Ecrit par : fashion victim | 13.09.2007
vais attendre de juger lundi :)
Ecrit par : Stéphanie | 13.09.2007
Ah mais j'ai aussi une Lal, même pas dantesque d'ailleurs... pire !
Ecrit par : yueyin | 13.09.2007
Ben dis donc !
J'ai comme l'impression que c'est pas un franc succès pour le danois !
Ca doit le froid, les harengs que sais-je...
ah ah ah rire diabolique (moi aussi je sais faire !)
;)
Ecrit par : bon_sens | 13.09.2007
@stéphanie : je te le prêterai, je suis bonne fille...;)
@yueyin : ah, une LAL abyssale ?
@bon sens : c'est marrant ce que tu dis sur les harengs parce que je suis en train de lire un bouquin où la pauvre héroïne n'en peut plus de manger des harengs à tous les repas... mais ça ne se passe pas au Danemark...
Ecrit par : fashion victim | 13.09.2007
Ce n'est absolument pas un roman pleurnichard, Céline, au contraire, il est TRES DROLE et ce serait dommage de se priver de cette lecture à cause de ce malentendu.
Au fait, FAshion, je viens de lire ton billet, au dessus, pourquoi boycotes-tu Télérama ?
Ecrit par : Anne-Sophie | 15.09.2007
@anne-sophie : ben oui, j'ai dû mal rédiger mon avis parce que certains ont cru que c'était pleurnichard alors que pas du tout et que je l'ai redit dans les commentaires. Cela étant le personnage de sa mère m'a beaucoup émue. Je boycotte Télérama après des années de "je t'achète/je ne t'achète plus" parce que je n'aime pas leur côté "je me prends très au sérieux" surtout dans les critiques cinéma (et un peu télévision) et je les trouve trop bobo... Un peu de légèreté dans la culture serait la bienvenue!
Ecrit par : fashion victim | 15.09.2007
ahum...totalement tout à fait ma came spâ arg
BizZ
Ecrit par : Fafa | 17.09.2007
@fafa : n'oublie pas qu'on le rencontre ce soir... :D
Ecrit par : fashion victim | 17.09.2007
Bonne surprise pour moi aussi avec ce roman qui traite d'un sujet grave avec pas mal d'humour. Et quelle belle écriture, malgré la traduction ! Et hop je mets ton billet en lien !
Ecrit par : cathe | 20.09.2007
@cathe : j'ai rajouté aussi ton billet!
Ecrit par : fashion victim | 20.09.2007
oui, merci pour le lien :-)
Ecrit par : cathe | 21.09.2007
Bonjour d'amour aussi pour son père
Ecrit par : Bernie | 27.02.2008
J'ai aimé le choix du style tragi-comique pour ce récit d'enfance et familial souvent douloureux et pathétique. Le destin de la mère est terrible, et l'ambivalence de l'amour que lui porte son fils est très bien rendue.
Ecrit par : sylvie | 12.04.2008
@sylvie : c'est le personnage de sa mère qui est le plus touchant j'ai trouvé...
Ecrit par : fashion victim | 13.04.2008
Ecrire un commentaire